> Please choose enters    English  |  日本語  |  中文  |  한국어  
LingoChina ——值得您信赖的语言解决方案专家!上海语瀚翻译公司欢迎您致电:021-63090899 63092318 !


成功·案例

+瑞典驻沪总领事馆
+上海印度领事馆
+博世力士乐液压及自动化有限公司
+德国KFW银行
+可口可乐(中国)饮料有限公司
+法国圣戈班(中国)投资有限公司
+英国葛兰素史克公司
+英国理亚(布里斯托)有限公司
+Distech Controls
+日本伊藤超短波株式会社
+香港骏宝钢铁工程有限公司
+香港印刷协会
+新疆天富热电有限公司
+天津环保局
+开利空调销售服务(上海)有限公司
+中达建设集团股份有限公司
+上海乐金广电电子有限公司
+华信惠悦咨询公司
+易贸资讯(上海)有限公司
+明思力公关顾问有限公司
+上海曼易公关咨询有限公司
+上海哲基公共关系咨询有限公司
+广东凯络广告有限公司
+上海佳捷广告有限公司
+上海摩矢广告有限公司
+上海盈可企业形象策划有限公司
+上海张江孙桥国际投资有限公司
+上海博申工程技术有限公司
+倍克贸易(上海)有限公司
+艾罗德贸易(上海)有限公司
+克瑞配料贸易(上海)有限公司
+福莱斯特信息技术(上海)有限公司
+斯保罗国际股份有限公司
+上海机电设备研究所
+绿谷(集团)有限公司
+浙江人民电器集团
+浙江雄泰集团
+苏州力创焊锡制造有限公司
+上海宏骏科技有限公司
+南京湛泸科技有限公司


服务·热线

021-63090899
021-63092318
QQ:498289943

lingochina@hotmail.com

客户·须知

正式委托我公司进行翻译之前,请先阅读此文。一旦您委托我司为您提供翻译服务,我司将视您已阅读此文。
  
1.翻译要保证高质量的译件,必须得到客户的配合。客户最好尽早计划与安排,提前与我们预约和向我们提供
待译文件。委托的原稿文字和图像内容一定要清晰通顺。否则我们要与您一一核对,这样既耽误了翻译时间,又容易产生歧义。

2.翻译工作量均以计算机统计的汉字字符数为准。标准为 Microsoft Word 工具菜单 →字符数(不计空格)所
显示的字符数为准; 无电子稿则采用人工计数,计数标准与计算机计数相同。

3.我们将尽可能参照客户原文格式和文字,对于不符合语言格式或语法的,我们将根据实际情况尽可能给予修正。对于技术资料,尤其是那些比较特殊的行业,请您尽量提供背景资料及参考词汇,这样既可以在保证译文准确性的前提下更加适合贵公司的使用需要,同时还可以节省翻译的时间和精力。这些参考数据一般包括:以前的翻译作品、专业术语、特定习惯用语、参考文件与手册、人名、地名等,我们会为贵公司定制专业词库,进行术语管理,保持术语一致性,最大限度提高翻译质量,更好更快的为您服务。

4.本公司将以签订翻译委托书时给出的原稿为准进行翻译。如果客户中途提出对原稿进行删减或增加内容,则必须及时以书面形式通知我们,以便我们能够及时做出安排。原则上中途增加内容或修改内容另外计费,时间相应顺延;对于中途删减,如果在收到客户的通知后要删减的内容已经翻译完,则不予退费;如果要删减的内容还没有翻译,则相应的费用予以扣除。如果客户中途提出中止翻译,则必须以书面形式通知我们,翻译费以收到中止通知后实际完成的翻译量计算。

5.本公司对客户的稿件承担保密义务。如客户有特殊的保密要求,须事先通知我们,以便我们及时采用妥当的保密措施。并可另外根据客户的要求签订保密协议。

6.本公司在国家有关政策、法规允许的范围内经营,公司只对译文的准确性负责。对原文的来源、内容和用途不承担责任,对译文的使用所造成的直接或间接后果不承担责任。但是对于有损国家利益、民族利益、违反中华人民共和国法律法规以及违反国际惯例的文稿,本公司有权拒绝为其翻译。

7.百密难免一疏,由于理解上的歧义或个人语言习惯等原因可能有些细节您会不满意,我们会免费提供修改。如您认为有原则性的错误,请在收到译文后十个工作日内以口头,邮件或书面提出修改要求,逾期概不负责。

8.无论客户是否按期取稿,本公司有权将逾期三个月未取的原稿和译稿予以销毁。稿件的销毁不影响客户支付全部译费。除非合同有特别声明,否则由于翻译原因造成错译漏译之退款及索赔金额最高仅限所收翻译费用金额之内。

9.翻译委托协议和委托单是正式契约性文件,请填写完整。并请将译文对译文的字体、格式、系统、印刷等要求以及相关人名、地名、机构名称等专有名称填在备注栏内;请在翻译前一一列出,否则将按语言习惯及遵照原文版式处理。由于拒填、漏填或填写不清及填写错误所产生的后果应由填写人自负。

10.翻译委托合同书为正式合约事关整个翻译、校对、排版过程,请详细准确填写委托方相关信息。合同需得到客户盖公司印章并签字(特殊情况下无公司印章,负责人签字同样生效)生效,合同传真件具有相同的法律效力。

11.请尽早计划安排,尽量提供充足的翻译时间以确保高质量的译文。翻译是一项要求很高的知识密集型脑力劳动,也是一项艰辛的语言再创造过程,电脑无法取代高素质的译员,即便是最有经验的翻译,一天里能完成的工作量也是有限的,而且还要包括后期的审校和排版的工作。

对于 10 万字以上的项目,我们可以提供免费试译,但限 500 字以内;

我们提供长期翻译服务协议供客户签署,签订长期协议后,客户可享受优惠价格、优越付款周期、优先翻译等优惠条件,更有利于双方建立长期稳定的合作关系。

 

马上联系我们 --Lingochina@LingoChina.com
        Lingochina@163.com